KUALIS

KUALIS

November 29, 2012

Order 2 (Ti road commuter bike)

 
HONJO fender!

Order 2. Ti road commuter bike. Lots of demands from the customer! It's going to be interesting!

オーダー2.チタンロードコミューターバイク。カスタマーからのたくさんの要求、こだわり。面白くなりそうである。

November 28, 2012

Order 1 (Steel CX)

 


Steel CX order1. This customer has very light weight. His frame will be light weight, too. Each customer is different, each frame is different, too. I manage every processes. It's interesting. I like this job.

スティールCXのオーダー。軽量なカスタマー、高剛性は求めない、、、。
カスタマー一人一人異なりフレームも1本1本異なるからから面白い。

November 27, 2012

Steel road in metallic red

 
 
Final check by the painter J.L

Combination colors, which are metallic red, black, and silver. It looks "Chic" and muted color.

メタリックレッドがメインカラーのブラック、シルバーとの組み合わせによるペイント。シックで落ち着いた感じ。

November 26, 2012

Smile

 

Thank you for your great smile. You can go anywhere to have many goodies with your bike.

素晴らしい笑顔をありがとうございます。このバイクでいろんなところに、いろんな美味しいものを食べにいってください。w

November 25, 2012

M's Ti road 1

 

M's Ti road 1. This bike is for a lady. It will be a bike for a woman beginner . She thinks she wants to ride comfortable with her new bike.

M さんのチタンロード1。ビギナー女性のためのKUALIS チタンロード。彼女はとにかく快適に乗りたい、軽いほうが良いということでチタンロードに。チューブは快適性にかなりウェイトを置いた構成になる。

November 23, 2012

Steel CS


Steel chain stays. There are some kinds of steel CS. I usually use these CS (Columbus) for road and cross. In US, the right one is sold for CX and the second one from the right is for road. But I use the second one for Japanese CX bikes. It's up to the bike (customer)...

スティールのチェーンステーにもいろいろ種類がある。基本的に写真の3種類と他何種類かの中から選択することが多い。一番右のものはCX用として売られている。真ん中のものはロード用として。基本的に日本のCXレーサー(レーサーによるが)には真ん中のCS を使用することが多い。アメリカでは一番右のCX 用をそのまま使用するケースが多いみたいであるが、個人的にはそれは日本のほとんどのレーサーにはオーバースペックであると考えている。(もちろんケースにより)
~用、、、という具合にビルダー用に販売されているがそのまま真に受けない。あくまでカスタマーに合わせることが最も重要である。

November 22, 2012

Thanksgiving day

 
My wife came back from NY for Thanksgiving holidays. I feel happy and Hanako looks happy as well... / かみさんがサンクスギビングデーの休暇のためボストンに帰ってきた。こういう光景を見ると幸せを感じる。ハナコも喜んでたし、安心して寝ている。(彼女はいつも寝てるけど。。。)
We went to my friend's house to have dinner together./ 友達の家でターキーを焼いてサンクスギビングデーのディナーを一緒に。
We also celebrate for my wife's birthday./ ちなみに11/22 はかみさんの誕生日なのでその祝いも兼ねて。。。

I enjoyed Thanksgiving day with my wife and friends.

今週はサンクスギビングデー(11/22)があるので休みモード。(日本の正月に近い感覚?)
今日はそのサンクスギビングデーである。ちょっと食べ過ぎた。。。


November 20, 2012

Old day


I found my old day. It is about seven or eight? years ago. I was in the video 1 and 2. Mitering tubes in video1 and finishing frame in video2...

http://www.acatv.net/level/

昔懐し日々を見つけてしまった。(キャー、ハズカシ!)7,8年前の荒川区が撮ったビデオ。
チューブのザグリ(ビデオ1)、仕上げ(ビデオ2)(ほとんど終わっていたけど)で登場している。
いや~、懐かしいホンマ。

November 19, 2012

Creative work in a creative space


Before I started KUALIS, I had a clear image in my head. I still have the idea and want to make it in the future... That is I want to do my job as  a creative work in a clean and a creative space for KUALIS. Design, building a frame,,, all the processes of my work in a creative thought and space.
This (below) is the good example. This is one of the reasons I like and respect Firefly. They should have an idea to do a creative work in their new space. I like the directional movement of thier thought about their products and space. I cannot find any shop and small manufacturer like them.

KUALIS をスタートする前から、ある一つのイメージをもっている。それは近い将来現実にしたい事でもある。 それはこの仕事をもっとクリエイティブな空間の中で、クリエイティブな仕事としてやっていきたいということである。趣味の延長上で趣味的デザインで趣味的な空間でやっている工房も多々あるが、そうではなく、しっかり学びながらプロフェッショナルにクリエイティブな場所を築きクリエイティブに仕事をしていきたいという気持ちが強く自分のなかにある。 自転車のフレームを作るというシンプルな仕事をそういったものにしていきたいという気持ちが強くある。
とかくクラフトマンシップな要素が多いこの仕事であるが(これは絶対必要ですが)、しかしそれだけではやはりオールドスクール的なモノしか生まれてこない気がする。極端にいえば、作るものは同じでも取り組み方と考え方によってその仕事は変わってくると思う。
その根本的な部分はやはりその人の思考の向きによって決まってくるのでは。。。
自分がFirefly を評価する一つの理由は、かれらのプロダクトもよいのだが、むしろ彼ら(多分Tylerだろうけど)の彼ら自身の仕事に対する思考の向きが自分の理想に近いからだと思う。今のところFirefly 以外には自分の理想に近い形でやっている工房は見つからない。

Firefly/ New space

November 18, 2012

Recently 2


最近2。 ちょっと、どんなやつがKUALIS をやってるのか一度ハッキリと顔を見せといたほうが良いかとふと思い、この8月にNY のメトロポリタン美術館でかみさんが撮った写真を掲載する。
こんな感じの、おっさん、、、ナイスガイです。w

November 17, 2012

- 2 degree TT slope

 

I am going to start to draw some detail drawings of this Ti bike. It has -2 degree TT slope. It may be cool.

ジオメトリー、OK という返事をもらったので、詳細図面に入る。-2度のTT スロープ。結構しぶいのができそう。

November 16, 2012

Zanconato





Zanconato was repainted. (w) This bike is a co-worker's at Seven. He just made a Seven steel CX. That was 1790g. There is no weight difference so much between them!

ラグド好きな人は知っているかもしれない、Zanconato. ラグドとしてはまあまあな重量。リペイントされました。w このフレームはSeven の社員のものであるが、彼は最近Seven スティールCX(グリーンと白のやつ。以前ブログで紹介した)を作ったばかりだが。。。それが確か1790g程度だったので重量そんなに変わんやん!Seven のスティールって。。。

November 15, 2012

Head badge finishing option


Head badge finishing option. Polished one and blasted one.

*After I had a pice of D-donut yesterday, I have been sick and even gotten a fever... Maybe something bad was on it. I do not want to see any donut for a while, anyway...

ヘッドバッジのオプションを2種類。ポリッシュ仕上げ、ブラスト仕上げ。

*昨日の午後、ダンキンドーナッツを食べて以来むねやけ、発熱まで起こしてしまった。たまたま何か菌が付いていたのかもしれないが、しばらく、、、と言うより2度と食べないかもしれない。確かにあれはオイルと砂糖の塊のようなものですからね。しかしこっちの人はよくあんなのムシャムシャ食べられるなー。ウプッ。。。今日はそうめんと豆腐、青野菜を味噌汁に放り込んで晩御飯としました。昨日はちなみに何も食べられなかった、気持ち悪くて。。。

November 13, 2012

Painted Ti road/ Rapha 2

 
Before paint
After paint

Paint weight was 42g. It's not bad.

ペイントによる重量増分は42gであった。思ったより増えなかったなあ。

November 12, 2012

Painted Ti road/ Rapha 1


Painted Ti road/ Rapha version 1. Some snapshots before being polished.

チタンロード/ Rapha バージョン1.ポリッシュされる前のスナップショット。