KUALIS

KUALIS

October 31, 2012

Standard HT and 44mm HT


Standard HT and 44mm HT. 44mm HT looks big, but it looks natural now. Tapered fork looks beter than standard one?

スタンダードHT と44mmHT。44mmHT はスタンダードに比べ随分と太く見えるが、パーツが組まれバイクになると今では普通に見える。 フォークもテーパードのほうがかっこいい?剛性は確かに上がる。

October 30, 2012

O(H)'s steel CX 4


O(H)'s Steel CX was painted. The customer has an image of a shoes (NIKE). (http://www.sports-ws.com/item/FS1NK372.html) So I designed this paint with the image. It's a beautiful paint.

O(H) さんのスティールCX 、ペイント終了。このカスタマーの方はNIKE のシューズ(http://www.sports-ws.com/item/FS1NK372.html) のイメージで、ということで依頼された。モディファイされたロゴで、こんな感じでやらせていただきました。実物のペイントはかなり美しいですよ。

October 29, 2012

Storm is coming



Storm is coming.

ハリケーンがもう直ぐやってくる。なにやら今回のはでかいらしい。今日は、もう外にはでれません。ハナコのぴーとぷーもすませました。

October 28, 2012

KUALIS logo


K's Ti road is on the eve of paint. Checking the paint decal on the frame. I modified decal (logo) design again. I removed ambuguous parts and it got sharper... I want to design something like it is in sharpness, but in flexibility at the same time...

K さんのチタンロード、ペイント直前の状態。今回、KUALIS のロゴを少しまたモディファイした。
実際のフレーム上で確認。愚鈍で曖昧な形を取っていた部分を調整し、よりシャープな感じになった。キレよく、キレよく、しかし同時に柔軟さのあるような。。。ツッパリ過ぎず、やさし過ぎず、伸びやかで気持ちよく。。。そんなデザインをしてみたい。

October 27, 2012

S's Ti road 1



S's Ti road 1. This customer wants -2 degree TT slope. He used to play wrestling in the past. He has both power and flexibility.

S さんのチタンロード1。-2度の逆 TT スローピングを希望している。レスリングをされていた経験もあり長身で、柔軟性、パワー共に持っているカスタマーである。

October 24, 2012

Tomii Cycles

Nao is working on a city bike./ 現在Nao 君が製作中のシティーバイク。(モックアップ中)

Tomii Cycles in Boston (in the basement of his house). He is good hand at making bikes.
http://tomiicycles.com/

Tomii Cycles in Boston. (というか、かれの家の地下室である。) スティールの小物の銀ロウ付けをいつも彼にお願いするようにしている。(ロウ付け用のセットはKUALIS の工房には入れていないため) 彼はロウ付けがすきなようである。

October 23, 2012

Rat


My bread from Skip was stolen by a rat. The size of the bread was OD/20cm and it was heavy. The whole bread was gone by a rat. It was going to be for my lunch for THREE days... I just had an avocado without any bread for lunch today...

昼ごはん用の手作りパン(Skip の奥さん作)がネズミに一晩のうちに全て持っていかれてしまった。
パンの大きさは直径約20cmで結構重く、中身の詰まったものである(昼ごはん3日分に相当する)。一部かじられる、というのなら分かるが、まさか全部持っていってしまうとは。。。アメリカのネズミはやる事が大胆である。おかげで今日の昼ごはんはアボカド1個で済ます羽目になってしまった。。。

October 22, 2012

H's steel road 2


H's steel road frame was welded. Next step is to put small parts. The frame alighment is good.

H さんのスティールロード。フレーム本体の溶接終了。次は小物。フレームアライメントはGood。

October 21, 2012

O's steel CX 3


Just finished welding O's steel CX. This is pretty light weight CX frame. It is more than enough to work for this customer. After finishing, it only needs to be painted.

O (H)さんのスティールCX 溶接終了。軽い。このバイクのオーナーになる方にとっては十分に働いてくれる事でしょう。仕上げの後は色塗りを残すのみ。

October 20, 2012

O's steel CX 2


O's Steel CX 2. I will weld this frame tomorrow.

O さん(今はH さん)のスティールCX 2。明日、溶接終了予定。